PDA

Orijinalini görmek için tıklayınız : Yetenek Sizsiniz'de tercüman stüdyoyu kırdı geçirdi !



nakayama
27-10-2013, 17:11
Baya komedi olmuş :D

6tHo7f5Ouc


Yetenek Sizsiniz'de tercüman stüdyoyu kırdı geçirdi ! - YouTube (http://www.youtube.com/watch?v=_6tHo7f5Ouc)

Günkut
27-10-2013, 17:59
hahhahaha ne adam ya :D

fatihcakin
27-10-2013, 18:09
Tercüman, biraz mahcup oldu

Sh4rk
27-10-2013, 18:13
Ahahaha ne guldum ya :D

BaR1s
27-10-2013, 18:16
acun kimi çıkarıp prim yapıcağını çok iyi biliyor.

iynn-RS
27-10-2013, 18:17
keser meser biseyler diyo keresteci galiba :D

will
27-10-2013, 20:06
kopardı ya :hehe:

Bad-Fast
27-10-2013, 20:08
acun un dediği gibi sen gelmesen bu kadar sıkıntı olmıycaktı :)

TigeR
27-10-2013, 20:49
iyi güldüm valla :D

Mutu
27-10-2013, 21:07
Bi tercüman adayı olarak, bu adamın "tercüman stüdyoyu kırdı geçidi" diye sunulması beni çok rencide etti. Hiç de gülemedim o sebepten olsa gerek.

Jem89
27-10-2013, 21:09
Bi tercüman adayı olarak, bu adamın "tercüman stüdyoyu kırdı geçidi" diye sunulması beni çok rencide etti. Hiç de gülemedim o sebepten olsa gerek.

Ama adam tercüman değilmiş ki kardeşim :) İçerde yarışmacıymış.. Bence kendi etti kendi buldu.. Hiç çıkmasa ne kendini bu duruma sokacaktı ne de biz bu kadar gülecektik :)

oğuz
27-10-2013, 21:09
adam aslında tercüman değil ben mi yanlış anladım acaba,
oda yarışmacı ama rusça biliyorum diye tercümanlık edeyim demiş.gibi bi mevzu geçti videoda.

Mutu
27-10-2013, 21:11
Tamam işte ben de tercüman diye sunulmasına bozuldum. Ülkede 2 cümle kurabilen herkes dil biliyor, 5 cümle kurabilen herkes tercüman. Biz 5 sene bokuna okuyoruz sanki A.M.K(açık mert korkusuz spor gazetesi)

Jem89
27-10-2013, 21:14
Tamam işte ben de tercüman diye sunulmasına bozuldum. Ülkede 2 cümle kurabilen herkes dil biliyor, 5 cümle kurabilen herkes tercüman. Biz 5 sene bokuna okuyoruz sanki A.M.K(açık mert korkusuz spor gazetesi)

Hmm tamam şimdi anladım.. Haklısın dediğinde.. Her yerde tercüman diye geçti adamın ünvanı.. Kötü bi durum :)

Mutu
27-10-2013, 21:21
Hmm tamam şimdi anladım.. Haklısın dediğinde.. Her yerde tercüman diye geçti adamın ünvanı.. Kötü bi durum :)


Bi kere tercüme bürosuna gittim. Kendim yapmıştım çeviriyi. Sadece damga için iyi para istedi adam. Dedim ben çeviri yaptım, diğer yerler çeviri ve damgaya bu parayı istiyor. O zaman buyrun orjinalini siz çevirin dedim, çünkü acelem vardı. Ben buranın işletmecisiyim ama tercüman değilim dedi.
Kasabın bile bir şekilde tercüme bürosu açabildiği ülkede bu amca başarılı bile kalmış aslında. :icon_tup: