PDA

Orijinalini görmek için tıklayınız : İngilizce Çeviri Program Öneri?



Ome_RS
16-01-2014, 08:47
Arkadaşlar işim gereği sürekli yabancı mailler geliyor ve dili genellikle ingilizce
yakın zamanda kursa başlayacağım ama bu süreçte maiileri anlayabilmem için güzel bir çeviri programına ihtiyacım var google translate bu konuda çok yetersiz kalıyor çogu zaman hatalı çevrim yapıyor kullananlar vardır cümle olarak doğruya yakın çeviri yapabilen bir program önerebilirmisiniz
teşekkürler,

S.Saka
16-01-2014, 08:52
Valla aynı sıkıntı bende de var. Translate yarım yamalak oluyor genelde.

by.gkn
16-01-2014, 08:56
Arkadaşlar işim gereği sürekli yabancı mailler geliyor ve dili genellikle ingilizce
yakın zamanda kursa başlayacağım ama bu süreçte maiileri anlayabilmem için güzel bir çeviri programına ihtiyacım var google translate bu konuda çok yetersiz kalıyor çogu zaman hatalı çevrim yapıyor kullananlar vardır cümle olarak doğruya yakın çeviri yapabilen bir program önerebilirmisiniz
teşekkürler,

yandexin çevirisi google a göre çok daha düzgün cümle kuruyor ben arada lazım olunca orayı kullanıyorum. Yandex.Çeviri (http://ceviri.yandex.com.tr/)

Ome_RS
16-01-2014, 09:03
Yandex güzelmiş google göre çok çok daha iyi teşekkürler :)

Kadyr
16-01-2014, 09:06
pampa google la çevirme zaten saçmalıyor:D direk kelime bazlı bakacaksan tureng kullan telefonada kurabilirsin dicektim senin tele kurulmaz:D

Ome_RS
16-01-2014, 09:08
kelime kelime uzun sürüyor zaten anlayabiliyorum maiileri ama hata olmaması adına içeriğini kontrol etmem gerekiyor o yuzden kalıp olarak çevirilmesi daha çok işime geliyor
ekran bugun yarın gelir artistlik yapma :D

by.gkn
16-01-2014, 09:16
Yandex güzelmiş google göre çok çok daha iyi teşekkürler :)

rica ederim bende şirkette kullanıyorum zaman zaman işe yarıyor :)

levent
16-01-2014, 09:19
google başka dilden ingilizce çevirilerde verimli, türkçe - ingilizce çevirilerde noktalamalara aşırı dikkat ederseniz yine doğru çeviriyor ama noktalamalara dikkat için yine ingilizce lazım :)

yandex işe yarar ömer :)

63owen63
16-01-2014, 09:23
bir kelimenin onlarca anlamı olabilir, ve bu programlar hangi anlamı kullanacagına karar veremeyebilir, ayrıca dil de cümle kurulumuda çeşitli şekillerde olabiliyor, o yüzden kullanacagınız herhangi bir çeviri programı , bir sözlügün görecegi görevden öte iş görmeyecektir, hatta farklı anlamlarını verip kelimenin yanlış çevirecektir.

yaniss
16-01-2014, 09:38
vallahı Google cevırı ıle 5 yıllık ıngılızce bolum bıtırdım ustune master yapıyorum yıne kullanıyorum hıc ıngılızcenız yoksa Google cevırı kullanmanız ve anlamanız cok zor ama bılıyorsanız bır cokk kelıme vs o zamn baya ısınızı gorur. bırde butun paragrafı kopyalamak yerıne kucuk kısımları parça parça cevrımek daha ısnızı kolaylastırcaktır ...

wastra
16-01-2014, 12:23
seslisozluk.net kullanıyorum kelime bazlı fakat cümle çevirisi googledan bi tık daha iyi sanırım