User Tag List

11 sonuçtan 1 ile 11 arası

Konu: İngilizce Çeviri Program Öneri?

  1. #1
    Ome_RS - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    Nov 2008
    Yaş
    35
    Şehir
    İstanbul
    Mesaj
    9.930
    Post Thanks / Like
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    İngilizce Çeviri Program Öneri?

    Arkadaşlar işim gereği sürekli yabancı mailler geliyor ve dili genellikle ingilizce
    yakın zamanda kursa başlayacağım ama bu süreçte maiileri anlayabilmem için güzel bir çeviri programına ihtiyacım var google translate bu konuda çok yetersiz kalıyor çogu zaman hatalı çevrim yapıyor kullananlar vardır cümle olarak doğruya yakın çeviri yapabilen bir program önerebilirmisiniz
    teşekkürler,

  2. #2

    Üyelik
    Feb 2008
    Yaş
    33
    Şehir
    -
    Mesaj
    959
    Post Thanks / Like
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Valla aynı sıkıntı bende de var. Translate yarım yamalak oluyor genelde.

  3. #3
    by.gkn - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    Feb 2010
    Yaş
    36
    Şehir
    Üsküdar
    Mesaj
    1.645
    Post Thanks / Like
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Alıntı Ome_RS Nickli Üyeden Alıntı Mesajı göster
    Arkadaşlar işim gereği sürekli yabancı mailler geliyor ve dili genellikle ingilizce
    yakın zamanda kursa başlayacağım ama bu süreçte maiileri anlayabilmem için güzel bir çeviri programına ihtiyacım var google translate bu konuda çok yetersiz kalıyor çogu zaman hatalı çevrim yapıyor kullananlar vardır cümle olarak doğruya yakın çeviri yapabilen bir program önerebilirmisiniz
    teşekkürler,
    yandexin çevirisi google a göre çok daha düzgün cümle kuruyor ben arada lazım olunca orayı kullanıyorum. Yandex.Çeviri

  4. #4
    Ome_RS - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    Nov 2008
    Yaş
    35
    Şehir
    İstanbul
    Mesaj
    9.930
    Post Thanks / Like
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Yandex güzelmiş google göre çok çok daha iyi teşekkürler

  5. #5
    Kadyr - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    Apr 2010
    Yaş
    36
    Şehir
    istanbul
    Mesaj
    8.784
    Post Thanks / Like
    Mentioned
    14 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    pampa google la çevirme zaten saçmalıyor direk kelime bazlı bakacaksan tureng kullan telefonada kurabilirsin dicektim senin tele kurulmaz

  6. #6
    Ome_RS - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    Nov 2008
    Yaş
    35
    Şehir
    İstanbul
    Mesaj
    9.930
    Post Thanks / Like
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    kelime kelime uzun sürüyor zaten anlayabiliyorum maiileri ama hata olmaması adına içeriğini kontrol etmem gerekiyor o yuzden kalıp olarak çevirilmesi daha çok işime geliyor
    ekran bugun yarın gelir artistlik yapma

  7. #7
    by.gkn - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    Feb 2010
    Yaş
    36
    Şehir
    Üsküdar
    Mesaj
    1.645
    Post Thanks / Like
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Alıntı Ome_RS Nickli Üyeden Alıntı Mesajı göster
    Yandex güzelmiş google göre çok çok daha iyi teşekkürler
    rica ederim bende şirkette kullanıyorum zaman zaman işe yarıyor

  8. #8
    levent - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    Jan 2006
    Yaş
    36
    Şehir
    İzmir
    Mesaj
    18.437
    Post Thanks / Like
    Mentioned
    97 Post(s)
    Tagged
    3 Thread(s)
    google başka dilden ingilizce çevirilerde verimli, türkçe - ingilizce çevirilerde noktalamalara aşırı dikkat ederseniz yine doğru çeviriyor ama noktalamalara dikkat için yine ingilizce lazım

    yandex işe yarar ömer

  9. #9
    63owen63 - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    Sep 2010
    Yaş
    36
    Şehir
    İSTANBUL
    Mesaj
    8.301
    Post Thanks / Like
    Mentioned
    32 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    bir kelimenin onlarca anlamı olabilir, ve bu programlar hangi anlamı kullanacagına karar veremeyebilir, ayrıca dil de cümle kurulumuda çeşitli şekillerde olabiliyor, o yüzden kullanacagınız herhangi bir çeviri programı , bir sözlügün görecegi görevden öte iş görmeyecektir, hatta farklı anlamlarını verip kelimenin yanlış çevirecektir.
    Polo TDI WRC İsot Edition / Powered by İsot

    Instagram : mehmetguliaytar

  10. #10
    yaniss - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    Feb 2010
    Yaş
    35
    Şehir
    istanbul silivri
    Mesaj
    1.125
    Post Thanks / Like
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    vallahı Google cevırı ıle 5 yıllık ıngılızce bolum bıtırdım ustune master yapıyorum yıne kullanıyorum hıc ıngılızcenız yoksa Google cevırı kullanmanız ve anlamanız cok zor ama bılıyorsanız bır cokk kelıme vs o zamn baya ısınızı gorur. bırde butun paragrafı kopyalamak yerıne kucuk kısımları parça parça cevrımek daha ısnızı kolaylastırcaktır ...

  11. #11
    wastra - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    Nov 2011
    Yaş
    35
    Şehir
    Türkiye/Kayseri
    Mesaj
    57
    Post Thanks / Like
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    seslisozluk.net kullanıyorum kelime bazlı fakat cümle çevirisi googledan bi tık daha iyi sanırım

Konu Bilgileri

Users Browsing this Thread

Şu an 1 kullanıcı var. (0 üye ve 1 konuk)

Yetkileriniz

  • Konu Acma Yetkiniz Yok
  • Cevap Yazma Yetkiniz Yok
  • Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
  • Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok
  •